Vocabulary, grammar, pronunciation, pragmatics and procedural knowledge are all a mere selection of factors that are indicative of a learner’s target language proficiency:  How learners acquire these and other competencies is the subject of this semester-long sojourn into the realm of language acquisition.  Theories pertaining to psychology, cognitivism, information processing and contemporary teaching practice are covered, and students are alerted to the controversies and inconsistencies in the field, as well as to some areas for further exploration.

In this course, students will learn to improve their reading skills to become good and efficient readers. Even though every student has learned “how to read”, not everyone knows how to read effectively. Using a variety of text types, we will address reading skills such as preview reading, skimming and scanning, reading for main ideas, reading for details and reading for inference. Strategies for dealing with unknown vocabulary will play as much a role as skills in using the information gained from reading, e.g. summarizing, paraphrasing or creating charts and tables.

This course serves both to extend students’ translation skills acquired in previous courses and to improve their vocabulary skills and level of accuracy in written English. Key principles of translation such as equivalence; translatability; strategies of adaptation; target readership orientation and stylistics will be explored and used in analysing a range of text types. Students will also deepen their knowledge of current translation tools and resources and increase their proficiency in translating.